Спросил, попытаюсь ли я еще завтра их продать и выгодна ли такая коммерция. Они сказали, что мы можем еще увидеться. Точное время назначи..
Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Из самых глубин забвения»
А если он возразит или захочет сделать ее вразумительной, Уокер разъярится и будет кричать: «Черта ли мне в грамматике? Я хочу, чтоб было сказано именно это и именно так!..
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Трепет листа»
О, в других местах и хлеб белее, и на мясо можно хоть поглядеть, и домов там больше, и люди не такие бедные, как у них. Они проезжали станцию за станцие..
Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Михалко»
Смотрите также:
Семен Киперман. Марк Твен, Все на свете смертно, кроме еврея
Краткая летопись жизни и творчества Марка Твена
Владимир Матлин (Вирджиния). Марк Твен и я
Вы читаете «Чарльз Дэдли Уорнер. Позолоченный век», страница 1 (прочитано 0%)
«The Adventures of Huckleberry Finn», закладка на странице 10 (прочитано 18%)
«The Adventures of Tom Sawyer», закладка на странице 10 (прочитано 38%)
«Tom Sawyer Abroad», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
«Tom Sawyer, Detective», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Старые времена на Миссисипи», закладка на странице 10 (прочитано 14%)
«Том Сойер - сыщик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Простофиля Вильсон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«На школьном холме», закладка на странице 10 (прочитано 75%)
«The Awful German Language», закладка на странице 10 (прочитано 60%)
«Путешествие капитана Стормфилда в рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Человек, который совратил Гедлиберг», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
«Приложения к книге "Пешком по Европе"», закладка на странице 10 (прочитано 38%)
«Басня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Детектив с двойным прицелом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Диковинный сон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«В защиту генерала Фанстона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Монолог короля Леопольда в защиту его владычества в Конго», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Моим критикам-миссионерам», закладка на странице 10 (прочитано 64%)
«История Мэйми Грант, девочки-миссионера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Три тысячи лет среди микробов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Наследство в тридцать тысяч долларов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Запоздавший русский паспорт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«No 44, таинственный незнакомец», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Представляя собравшимся доктора Ван-Дайка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
(Повесть наших дней)
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
КНИГА ПЕРВАЯ
(Перевод Л.Хвостенко)
Глава I. Сквайр Хокинс и его земли в штате Теннесси
Глава II. Сквайр Хокинс усыновляет Клая
Глава III. Дядя Дэниел впервые видит пароход
Глава IV. Путешествие сквайра Хокинса на пароходе по Миссисипи
Глава V. Хокинсы удочеряют Лору Ван-Брант
Глава VI. Десять лет спустя. Юная красавица Лора
Глава VII. Полковник Селлерс строит планы обогащения
Глава VIII. Вашингтон Хокинс в гостях у полковника Селлерса
Глава IX. Сквайр Хокинс умирает, завещав детям земли в Теннесси
Глава X. Открытие Лоры. Мольба миссис Хокинс
Глава XI. Обед у Селлерсов. Скромное угощение. Блестящие перспективы
Глава XII. Генри и Филип отправляются на Запад строить железную дорогу
Глава XIII. Полковник Селлерс приветствует молодых людей в Сент-Луисе
Глава XIV. В Филадельфии. Первое появление Руфи Боултон
Глава XV. Руфь изучает медицину. Анатомический театр
Глава XVI. Образцовый железнодорожный инженер.
Изыскательские работы у Пристани Стоуна
Глава XVII. Пристань Стоуна превращается в город
Наполеон - пока только на бумаге
Глава XVIII. Мнимый брак. Лора становится жертвой обмана
Глава XIX. Брайерли флиртует с Лорой и попадает в сети
Глава XX. Государственный деятель - Дилуорти Златоуст
Глава XXI. Руфь в семинарии. Новые друзья, новые удовольствия
Глава XXII. В Фолкиле. Филип влюблен, Гарри очень старается
Глава XXIII. Филип и Гарри за работой
Глава XXIV. Город Вашингтон
Глава XXV. Начало работ в Наполеоне (Пристань Стоуна)
Глава XXVI. Мистер Боултон затевает новое дело
Глава XXVII. Полковник Селлерс попадает в трудное положение,
но находит выход
Глава XXVIII. Как утверждаются ассигнования
Глава XXIX. Филип разведывает угольные месторождения в Илионе
Глава XXX. Сенатор Дилуорти приглашает Лору в Вашингтон
Глава XXXI. Филип ломает руку. Руфь помогает хирургу
КНИГА ВТОРАЯ
(Перевод Н.Галь)
Глава I. Лора пользуется успехом в Вашингтоне
Глава II. Лору посещают знатные дамы
Глава III. Лора в кулуарах конгресса
Глава IV. Как обеспечивают большинство
Глава V. Приказчик в книжной лавке
Глава VI. Лора кокетничает с Бакстоуном
Глава VII. Лора снова встречается с полковником Селби
Глава VIII. Лора снова влюблена в Селби
Глава IX. Как в Вашингтоне распространяются новости
Глава X. Гарри безнадежно влюблен
Глава XI. Мистер Троллоп попадается в ловушку и становится союзником
Глава XII. Газеты против законопроекта о негритянском университете
Глава XIII. Филип доказывает, что он - друг Гарри Брайерли
Глава XIV.
Страницы: (68) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
...
В особенности сторонился он женщин - судя по всему, из него должен был
получиться закоренелый старый холостяк. Однако в сорок шесть лет он, ко
всеобщему изумлению, влюбился в секретаршу у себя на службе и женился. Его
избранницей была весьма толковая молодая особа по имени Аминта, едва со
скамьи колледжа и в высшей степени современная. Она могла снизойти до
Пикассо, но такой предмет, как гомосексуализм, внушал ей лишь безмерную
скуку. Она носила шляпку с викторианской камеей, а дома у нее висели два
отличных рисунка Милле.
Венчались в церкви. Аминта была ревностной прихожанкой, что приводило в
легкое замешательство Сэмюела, который не был даже крещен. Афиния
Баттерсби придерживалась вполне определенных взглядов на религию. Как
ученый она считала религию вздором, как феминистка - средством порабощения
женщин, изобретенным мужчинами. И все же, руководствуясь подсказками
Аминты, Сэмюел продержался до конца венчания и не ударил в грязь лицом.
Молодые поселились в Кью, в прелестном особнячке в стиле рескинской
готики и обставили его хорошей викторианской мебелью красного дерева.
Аминте повезло: в лавчонке, среди разного старья, она наткнулась на
морской пейзаж Кларксона Стэнсфилда, и он достался ей за десять фунтов.
Превосходное полотно придало их гостиной благородное своеобразие.
Золоченые часы под стеклянным колпаком, заветное сокровище Аминты,
просились - и были водворены - на каминную полку с драпри.
Теперь Аминта готова принимать у себя друзей Сэмюела и с удивлением
убеждается, что таковых нет. Зато у нее их десятки, обоего пола и всех
возрастов - главным образом друзья по колледжу. Эти молоденькие женщины
все либо служат, либо только что вышли замуж, либо и то и другое. Они
приходят к Аминте каждый день и приносят с собой младенцев и красное сухое
вино...
ресурс http://www.twen.ru/