Читайте также:

Второе относится к ноябрю того же года. «Мне вспомнилась одна моя давняя мысль. Царь является правителем и духовным отцом ста пятидесяти миллионов людей...

Луис Борхес (Luis Borges)
«Зеркало загадок»

Стефан изумленно молчал: его глубоко ранило, что Микаэль мог так говорить о том, что надлежало почитать и любить. Он понял: брат - чужой ему, он совсем не знает его...

Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Брат ищет брата»

.. Ах, вот она. -- Нашла? -- спросила миссис Оранг. Святая Тревога так запыхалась, что могла только кивнуть головой. (Ангелы носили св..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Мерзкая плоть»

Смотрите также:

Творчество Марка Твена

Занимательные факты

Владимир Матлин (Вирджиния). Марк Твен и я

Семен Киперман. Марк Твен, Все на свете смертно, кроме еврея

Марку Твену и не снилось

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «The Adventures of Tom Sawyer», страница 25 (прочитано 100%)

«The Adventures of Huckleberry Finn», закладка на странице 10 (прочитано 18%)

«Простофиля Вильсон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На школьном холме», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«The Awful German Language», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Путешествие капитана Стормфилда в рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Человек, который совратил Гедлиберг», закладка на странице 10 (прочитано 24%)

«Приложения к книге "Пешком по Европе"», закладка на странице 10 (прочитано 38%)

«Басня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Детектив с двойным прицелом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Диковинный сон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В защиту генерала Фанстона», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Монолог короля Леопольда в защиту его владычества в Конго», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Моим критикам-миссионерам», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

«История Мэйми Грант, девочки-миссионера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три тысячи лет среди микробов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Наследство в тридцать тысяч долларов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Запоздавший русский паспорт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«No 44, таинственный незнакомец», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Представляя собравшимся доктора Ван-Дайка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

But now he did not know the necessary
sympToms. However, it seemed well worth while to chance it, so he fell to
groaning with considerable spirit.
But Sid slept on unconscious.
Tom groaned louder, and fancied that he began to feel pain in the toe.
No result from Sid.
Tom was panting with his exertions by this time. He took a rest and
then swelled himself up and fetched a succession of admirable groans.
Sid snored on.
Tom was aggravated. He said, Sid, Sid! and shook him. This course
worked well, and Tom began to groan again. Sid yawned, stretched, then
brought himself up on his elbow with a snort, and began to stare at Tom.
Tom went on groaning. Sid said
Tom! Say, Tom! [No response.] Here, Tom! Tom! What is the matter,
Tom And he shook him and looked in his face anxiously.
Tom moaned out
Oh, don't, Sid. Don't joggle me.
Why, what's the matter, Tom I must call auntie.
No-never mind. It'll be over by and by, maybe. Don't call anybody.
But I must! DON'T groan so, Tom, it's awful. How long you been this
way
Hours. Ouch! Oh, don't stir so, Sid, you'll kill me.
Tom, why didn't you wake me sooner Oh, Tom, DON'T! It makes my flesh
crawl to hear you. Tom, what is the matter
I forgive you everything, Sid. [Groan.] Everything you've ever done to
me. When I'm gone-
Oh, Tom, you ain't dying, are you Don't, Tom-oh, don't. Maybe-
I forgive everybody, Sid. [Groan.] Tell 'em so, Sid. And Sid, you give
my window-sash and my cat with one eye to that new girl that's come to
town, and tell her-
But Sid had snatched his clothes and gone. Tom was suffering in
reality, now, so handsomely was his imagination working, and so his groans
had gathered quite a genuine tone.
Sid flew down-stairs and said
Oh, Aunt Polly, come! Tom's dying!
Dying!
Yes'm. Don't wait-come quick!
Rubbage! I don't believe it!
But she fled up-stairs, nevertheless, with Sid and Mary at her heels.
And her face grew white, too, and her lip trembled. When she reached the
bedside she gasped out
You, Tom! Tom, what's the matter with you
Oh, auntie, I'm-
What's the matter with you-what is the matter with you, child
Oh, auntie, my sore toe's mortified!
The old lady sank down into a chair and laughed a little, then cried a
little, then did both together. This restored her and she said
Tom, what a turn you did give me. Now you shut up that nonsense and
climb out of this.
The groans ceased and the pain vanished from the toe. The boy felt a
little foolish, and he said
Aunt Polly, it SEEMED mortified, and it hurt so I never minded my
tooth at all.
Your tooth, indeed! What's the matter with your tooth
One of them's loose, and it aches perfectly awful.
There, there, now, don't begin that groaning again. Open your mouth.
Well-your tooth IS loose, but you're not going to die about that. Mary,
get me a silk thread, and a chunk of fire out of the kitchen.
Tom said
Oh, please, auntie, don't pull it out. It don't hurt any more. I wish
I may never stir if it does. Please don't, auntie. I don't want to stay
home from school.
Oh, you don't, don't you So all this row was because you thought
you'd get to stay home from school and go a-fishing Tom, Tom, I love you
so, and you seem to try every way you can to break my old heart with your
outrageousness. By this time the dental instruments were ready. The old
lady made one end of the silk thread fast to Tom's tooth with a loop and
tied the other to the bedpost. Then she seized the chunk of fire and
suddenly thrust it almost into the boy's face. The tooth hung dangling by
the bedpost, now.
But all trials bring their compensations. As Tom wended to school after
breakfast, he was the envy of every boy he met because the gap in his
upper row of teeth enabled him to expectorate in a new and admirable way.
He gathered quite a following of lads intereste



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (25) :  <<  ... 171819202122232425

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Опять скрипнул стул — Берта, бросив на меня короткий взгляд, склонилась над столом. Нарушить молчание пришлось Шарплзу. — Должен сообщить вам кое что о тех, кто имеет непосредственное отношение к делу, — начал он. — Кора Хендрикс скончалась скоропостижно. Близких родственников у нее не было. Ширли Брюс — дочь ее давно умершей двоюродной сестры. Осиротевшую девочку Кора Хендрикс взяла к себе. Было это всего за несколько месяцев до того, как она умерла сама. Что касается Роберта Хокли, то он ей вообще никакой не родственник. Он сын близкого друга Коры, который умер на год раньше ее. — Шарплз откашлялся. — Роберт Хокли, — продолжил он тоном судьи, оглашающего приговор, — молодой человек весьма сомнительного поведения. По правде сказать, просто дикарь. Он упрям, невоспитан, подозрителен, в нем так и клокочет дух противоречия. — Уловив на моем лице тень сомнения, Шарплз добавил: — Я отвечаю за свои слова. — Игрок? — Естественно. — И ему нужны деньги, — заметил я. — Естественно. — И вы их даете? — Мы выделяем Роберту Хокли довольно скромную сумму, мистер Лэм. То, что он от нас получает, едва превышает минимум, определенный завещанием. — Ну а мисс Брюс? — О, — Шарплз заметно смягчился. — Мисс Брюс совсем другое дело. Это весьма сдержанная, воспитанная, красивая девушка, и она не бросает денег на ветер. — Блондинка или брюнетка? — Брюнетка. А собственно, зачем вам знать? — Просто так. Шарплз внимательно посмотрел на меня. — Ее внешность не имеет к делу никакого отношения… Нам очень не хотелось бы обделять Роберта Хокли. Мы могли бы давать ему больше… — Но он игрок. И каждый полученный цент ставит на карту. Не так ли? Шарплз задумался, а затем медленно произнес: — Роберт Хокли — своеобразный молодой человек. Когда мы отказались давать столько, сколько он хотел, он занял денег и открыл небольшое авторемонтное предприятие. — Ну и как у него идут дела? — Не знаю. Я пытался навести справки, но ничего не смог выяснить. Вообще то я сильно сомневаюсь, что такой человек может чего либо добиться. Угрюмый, замкнутый… — Он служил в армии? — Нет. Признали непригодным по состоянию здоровья. Меня это очень огорчило. Ведь, окажись он в армии, многие наши проблемы решились бы сами собой...

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Вороны не умеют считать»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.twen.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияОбратная связь