Он мог стоять на лошади, когда она брыкалась, он мог лежать на лошади, когда она брыкалась, он мог сидеть на ней и пить кофе, когда она брыкалась...
Алан Маршалл (Alan Marshall)
«''Шепот на ветру''»
В свои двадцать семь лет Эмброз был для меня центром мироздания, во всяком случае -- центром моего маленького мира, и я стремился во всем походить на него...
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Моя кузина Рейчел»
Городок бежал уже под самыми крыльями, выставляя напоказ тайны своих садов: ограды не служили им больше защитой. Но, приземлившись, Фабьен понял, что ..
Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Ночной полет»
Смотрите также:
Краткая летопись жизни и творчества Марка Твена
Владимир Матлин (Вирджиния). Марк Твен и я
Семен Киперман. Марк Твен, Все на свете смертно, кроме еврея
Вы читаете «No 44, таинственный незнакомец», страница 1 (прочитано 0%)
«The Adventures of Huckleberry Finn», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«The Adventures of Tom Sawyer», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Tom Sawyer Abroad», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Старые времена на Миссисипи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Моим критикам-миссионерам», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Старинная рукопись, найденная в кувшине.
Вольный перевод из кувшина
Имя американского писателя-сатирика Марка Твена широко известно в нашей
стране. Его книги "Письма с Земли" и "Дневник Адама", разоблачающие
религиозное ханжество и лицемерие, выходили в Политиздате. В данный сборник
вошли социально-философские произведения Твена, не издававшиеся ранее на
русском языке полностью: повести "Э 44, Таинственный незнакомец", "Школьная
горка", "Три тысячи лет среди микробов" и некоторые рассказы. Они несут
сатирический заряд большой силы.
Рассчитан на широкий круг читателей.
Глава I
Это случилось зимой 1490 года Австрия, обособившись от всего мира,
пребывала в сонном оцепенении. В Австрии еще длилось средневековье и грозило
продлиться на века. А кое-кто полагал, что нас и от средневековья отделяют
целые столетия и, судя по умственному и духовному развитию людей, в Австрии
еще не истек Век Веры. Говорилось это в честь, а не в укоризну и принималось
соответственно, наполняя наши сердца гордостью. Я был еще ребенком, но
прекрасно помню эти разговоры, как и то, что они доставляли мне
удовольствие.
Да, Австрия, обособившись от всего мира, пребывала в сонном оцепенении,
а нашу деревню Эзельдорф{1} сон сковал сильнее всех, потому что она
находилась в центре Австрии. Деревня мирно спала в холмистой лесной глуши,
новости из окружающего мира сюда почти не доходили, ничто не нарушало ее сна
и бесконечного довольства собой. Деревня стояла на берегу спокойной реки,
чью зеркальную гладь расписали отражения облаков и тени скользивших по воде
барж, груженных камнем, позади лес поднимался уступами к подножию высокой
отвесной горы, с вершины горы на деревню хмуро косился огромный замок
Розенфельд, его башни и длинные крепостные стены обвивал виноград. За рекой,
милях в пяти от деревни, беспорядочно громоздились холмы, поросшие лесом,
рассеченные узкими извилистыми ущельями, куда никогда не заглядывало солнце,
справа к реке обрывался утес, и между ним и холмами, о которых я уже
упоминал, раскинулась обширная равнина, а на ней - то здесь, то там -
пестрели крестьянские домишки среди фруктовых садов и раскидистых деревьев.
Вся земля на много миль окрест принадлежала роду князя Розенфельда, чьи
слуги содержали замок в идеальном жилом состоянии, однако сам князь и его
семья бывали здесь не чаще, чем раз в пять лет.
Страницы: (149) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... С
каждого по десять фунтов штрафа, чем плохо?
-- А если храм божий осквернят, то и побольше, -- подхватил мистер
Сниггс. -- Господи! Сделай так, чтобы осквернили...
-- Интересно, кто из наших студентов на сей раз в немилости у этих
разбойников. Что-то будет! Надеюсь, у бедняг хватило ума убраться
куда-нибудь с глаз подальше.
-- Партриджу наверняка достанется. У него картина этого... как его...
Матисса, что ли.
-- И фиолетовые простыни.
-- Сандерс однажды обедал с Рамсеем Макдональдом1.
-- А Рендинг? Ему бы охотиться, а он фарфор собирает.
-- И сигары после завтрака курит...
-- У Остена есть рояль!
-- Они им займутся!
-- Штрафы будут изрядные, что правда, то правда. Но, честное слово, я
бы чувствовал себя куда спокойнее, будь с нами наш декан. Как вы полагаете,
они нас не заметили?
Р а м с е й М а к д о н а л ь д (1866-- 1937) -- британский
политический деятель, один из основателей лейбористской партии.
Боллинджеровцы повеселились от души. Они разломали рояль мистера
Остена, втоптали в ковер сигары лорда Рендинга и переколотили его фарфор,
разорвали в клочья знаменитые фиолетовые простыни мистера Партриджа, а
Матисса запихали в кувшин. В комнате мистера Сандерса ничего (кроме окон)
разбить не удалось, но зато была обнаружена поэма, которую он сочинял
специально для Ныодигейтского поэтического конкурса -- то-то была потеха.
Сэру Аластеру Дигби-Вейн-Трампингтону от чрезмерного возбуждения сделалось
дурно, и Ламсден из Страттдраммонда был вынужден волочить его на себе в
постель. Близилась полночь. Веселье, казалось, шло на убыль. Но в
праздничной программе оказался еще один, совершенно незапланированный,
номер.
Поль Пеннифезер изучал богословие. Шел третий год его размеренной
университетской жизни в Оксфорде. До этого он с отличием окончил маленькую
частную школу с чуть заметным религиозным уклоном в графстве Сассекс; в
школе он был редактором журнала, президентом дискуссионного клуба и, если
верить его характеристике, "оказывал на своих товарищей самое благотворное
влияние", за что и был назначен старшим префектом1...
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Упадок и разрушение»
ресурс http://www.twen.ru/