Читайте также:

ый, безоружный, в веселеньком фартуке и соломенной шляпе, он продавал не только яблоки, но и прекрасные свежие побеги спаржи, которые любила жена Уинзера Банни, пусть е..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Сингл и Сингл»

Но был слишком опытен, чтобы совершить такую глупость. Впрочем, человек с апельсиновыми корками как раз закурил с..

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Красный шарф»

В опасении, что так их и не найдет, она даже начала обдумывать другой способ - вскрыть себе вены. Не важно, что кровью будет залита вся комната, поднимется переполох, да и..

Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Вероника решает умереть. Пауло Коэльо»

Смотрите также:

Семен Киперман. Марк Твен, Все на свете смертно, кроме еврея

Марку Твену и не снилось

Занимательные факты

Владимир Матлин (Вирджиния). Марк Твен и я

Краткая летопись жизни и творчества Марка Твена

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Человек, который совратил Гедлиберг», страница 4 (прочитано 8%)

«Простофиля Вильсон», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На школьном холме», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«The Awful German Language», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Путешествие капитана Стормфилда в рай», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

На минуту ее слова ошеломили его; потом он сказал:
   - Мешок весит сто шестьдесят фунтов? Мэри! Значит, в нем со-рок ты-сяч долларов! Подумай только! Ведь это целое состояние. Да у нас в городе не наберется и десяти человек с такими деньгами! Дай мне письмо.
   Он быстро пробежал его.
   - Вот так история! О таких небылицах читаешь только в романах, в жизни они никогда не случаются. - Ричардс приободрился, даже повеселел. Он потрепал свою старушку жену по щеке и шутливо сказал: - Да мы с тобой богачи, Мэри, настоящие богачи! Что нам стоит припрятать эти деньги, а письмо сжечь? Если тот игрок вдруг явится с расспросами, мы смерим его ледяным взглядом и скажем: "Не понимаем, о чем вы говорите! Мы видим вас впервые и ни о каком мешке с золотом понятия не имеем". Представляешь себе, какой у него будет глупый вид, и...
   - Ты все шутишь, а деньги лежат здесь. Скоро ночь - для грабителей самое раздолье.
   - Ты права. Но как же нам быть? Наводить справки негласно? Нет, это убьет всякую романтику. Лучше через газету Подумай только, какой поднимется шум! Наши соседи будут вне себя от зависти. Ведь им хорошо известно, что ни один иностранец не доверил бы таких денег никакому другому городу, кроме Гедлиберга. Как нам повезло! Побегу скорей в редакцию, а то будет поздно.
   - Подожди... подожди, Эдуард! Не оставляй меня одну с этим мешком!
   Но его и след простыл. Впрочем, не надолго. Чуть не у самого дома он встретил издателя газеты, сунул ему в руки письмо незнакомца и сказал:
   - Интересный материал. Кокс. Дайте в очередной номер.
   - Поздновато, мистер Ричардс; впрочем, попробую.
   Очутившись дома, Ричардс снова принялся обсуждать с женой эту увлекательную тайну. О том, чтобы лечь спать, не приходилось и думать. Прежде всего их интересовало следующее: кто же дал незнакомцу двадцать долларов? Ответить на этот вопрос оказалось нетрудно, и оба в один голос проговорили:
   - Беркли Гудсон.
   - Да, - сказал Ричардс, - он мог так поступить, это на него похоже. Другого такого человека в городе теперь не найдется.
   - Это все признают, Эдуард, все... хотя бы в глубине души. Вот уж полгода как наш город снова стал самим собой - честным, ограниченным, фарисейски самодовольным и скаредным.
   - Гудсон так и говорил о нем до самой своей смерти, и говорил во всеуслышание.
   - Да, и его ненавидели за это.
   - Ну еще бы! Но ведь он ни с кем не считался. Кого еще так ненавидели, как Гудсона? Разве только его преподобие мистера Берджеса!
   - Берджес ничего другого не заслужил.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (39) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Давайте писать, - говорит редактор, - даже не взглянув на своего
ближнего, взявшего на себя роль каллиграфической машины.
- Я уже лет десять не припомню такой зимы, - уверяет Дульский.
- Заглавие "Скелет и дева", - диктует редактор. Перо Дульского начинает
скрипеть.
"Беспредельная степь (многоточие), ужасная (многоточие), пустынная
степь (многоточие). Вместо зеленой травы белеет снег. Вместо щебета птиц -
зловещее карканье ворон и завывание ветра. (Абзац.)
На лице девы, подобном мраморному изваянию, застыло выражение ужаса:
все ближе и ближе вслед за ее гордым скакуном мчится стая волков, зловеще
высунувших кровавые языки и яростно щелкающих белыми, как фарфор, зубами..."
Вдруг редактор умолкает, словно холод описываемой степи заморозил и
каскад его слов. В приоткрывшихся дверях показывается острая бородка,
крючковатый нос и коротко остриженная голова.
- А-ааа... пан Йосек! Что скажете?
- Нижайший поклон, пан редактор. Я пришел за теми семью рублями... ну,
вы знаете...
- Теперь у меня нет. Пан Дульский, пишите дальше!
- Как это нет? Я должен сегодня же заплатить хозяину.
- Не мешай! "Из глаз и ноздрей ретивого скакуна сыплются искры; он
несется как вихрь, но вдруг волчица подскакивает к нему и вырывает у него
хвост. Кровь хлещет потоками..."
- Ну, что же будет, пан редактор?
- Теперь ты ничего не получишь; не мешай!
- Так я подожду.
- Не жди, говорят тебе!
- Но я же не могу... Сегодня я должен получить мои семь рублей.
Мрачный редактор вдруг принимает величественный вид.
- Йосек, - говорит он, - через час ты получишь полтинник, а теперь
убирайся отсюда, не то...
Йосек исчезает.
- Погоди же, постой! Постой! Принеси-ка мне еще коробку папирос.
- Дайте денег.
- У меня нет мелких; купи на свои и оставь папиросы в типографии.
- С какой это стати? Я и денег не получил, да еще должен покупать вам
папиросы?
- Можешь за это выпить рюмку водки.
- Тоже за свой счет?
- Разумеется...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Затруднения редактора»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.twen.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияМузейСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияОбратная связь